Увага! Сайт не рекламує жодних кандидатів у президенти чи політичні партії.
Уся реклама приходить від сeрвісу контекстної реклами.

ДЕЛЕГАЦІЯ книговидавців, письменників, журналістів зі Львова відвідала IX Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал» у Києві.

Повертаючись із ІІ Міжнародної виставки-ярмарку “ПОШУК” , що відбувся у Полтаві, делегація із майже 50 львів'ян відвідали у Києві X Міжнародний фестиваль «Книжковий Арсенал». Таку місію львів'янам вдалося виконати із двох причин. Найперше, організаторка культурно-мандрівного “Книжкового дворика” Любов Хомчак проявила ініціативу відвідати цей захід, а Львівська обласна державна адміністрація виділила кошти на транспорт.
Серед учасників, видавці, письменники, журналісти, майстрині, творчі особистості мали змогу придбати книги, взяти участь в автограф-сесіях, у спеціальних проектах та виставках, презентаціях, ярмарках тощо.

У цьогорічному Книжковому Арсеналі було обговорено ряд актуальних тем та пропозицій, зокрема, про спів життя, спільного буття на підставі цінностей і домовленостей. Як вибудовуються внутрішні зв’язки всередині країни? Як відкривати одне одного через подорожі, репортажі, переклади, спільні видавничі й мистецькі проекти? Як змінюється образ української культури в очах сусідів і що впливає на його формування?


«Відповідальність, спів-причетність, діалог – ці поняття активно обговорюються в українському суспільстві як ключові для подальшого розвитку країни. Всі вони передбачають іншу сторону, інший голос. Хто ці відомі й невідомі «інші», з якими взаємодіємо в географічних обширах країни, в найближчому прикордонні та в межах новочасних політичних союзів? Де закінчується приватна територія й де починається спільна?


Які образи сусідів, воріженьків, кумів, союзників і зрадників створювала українська культура й кого зображує нині? І як із сучасного погляду ми перепрочитуємо ці образи в текстах Тараса Шевченка, Пантелеймона Куліша чи Івана Нечуя-Левицького?», – про це говорить Віра Балдинюк, кураторка фокус-теми, а також головна редакторка онлайн-видання «Korydor», журналістка, критикиня, що приєдналася до команди Книжкового арсеналу 2018 року.


Цікаво, що цьогоріч навіть із міст Одеси, Харкова, Миколаєва, Херсону, великих міст Донбасу, в основному були представлені україномовні видання. На моє запитання “Чому ви приїхали з українською книжкою?” респонденти відповідали приблизно так “Потрібно самому вчитися і інших привчати до культурного та якісного україномовного видання.”. Приємно вразила культурна дисципліна і поведінка авторів, і видавців. “Чого ви очікуєте від українського видавця?” - запитувала ц майстрів слова, і знаєте, що вони мені відповідали “Не хочу, щоб мої діти були білими воронами в Україні”. “Що це означає? Розшифруйте”.
- Книжка має три речі: місію, аромат, слово. А якщо все це змішати, або щось викинути вийде несмак. Я не хочу, щоб нащадки жили гірше аніж живу я. Тому навчатиму своїх дітей рідної мови через книжку.

Авторитетною стала зустріч з організаторами найпрестижнішого в Україні конкурсу “КороНація слова” - Президентом фонду "Мистецька скарбниця" , засновником конкурсу "КороНація слова" Тетяною та Юрієм Логуш. На їх думку, активна інтеграція літературної творчості українців сьогодні стала популярною і дає поштовх для розвитку українського книговидання загалом.


На “Книжковому арсеналі” зустрічаємось із представниками видавництв Білорусі. До речі, на виставці-ярмарку уПолтаві теж були провайдери книговидання із Білорусі, і ті та інші продають свою літературу тільки на білоруській мові.

Приємна зустріч була й з дитячою письменниками Ларисою Ніцой, Володимиром Шовкошитним” - редактором видання “Український пріоритет”, видавцями із Херсонської, Миколаївської та Одеської областей.

Популярний киівський видавець Володимир Шовкошитний, коментуючи книжкову фієсту у Києві, вважає, що українську книжку сьогодні купляють дедалі більше молоді люди, а Лариса Ніцой заувавжила , що цьогорічний фестиваль "Книжковий арсенал" добре організований і добре підібраний час. "Фестиваль вже знають, сюди престижно приїхати і купити книжку. Надіюся, що кожний киянин з часом зрозуміє, що відвідати Книжковий арсенал, значить підтримати українського автора, українського видавця, а значить, підтримати Україну".

Особливо вразило високоякісне видання Пересопницького Євангелія, яке, зрештою, мав би придбати кожний президент України та депутати Верховної ради.Як наголосила виконавчий директор представництва "Група компаній АДЕФ" Алла Істоміна, "Саме видання Пересопницького Євангелія - подія, тому що це - незрівнянний зразок українського живопису та рукописної книги, яка є першою в Україні церковною книгою, перекладеною із книжної церковнослов’янської на староукраїнську мову. Як також видавець зазначила, що Факсимільне видання Пересопницького Євангелія було здійснено 2008 року і вже розповсюджено по багатьох країнах.


Ряд круглих столів, конференцій, автограф-сесій переповнювали емоції. Серед усіх книг, які я придбала є й родзинка-книга “Артилерія Несвіжського замку”— видання молодого історика-архівіста Міколи Волкай із Білорусі, дороге тим, що має історичні документи, які стосуються й мого рідного міста Жовква.
Для іншої довідки:
сотні стародруків, які мав у своїй книгозбірні король Ян Собєський у Жовківському замку, можуть бути перевезені у Несвіж литовськими князями Радзивіллами, які успадкували маєток короля після його смерті

Зображення
Зображення
Зображення
Зображення
Зображення
Коментарі